юридическая фирма 'Интернет и Право'
Основные ссылки




На правах рекламы:



Яндекс цитирования





Произвольная ссылка:



Главная страница библиотеки

   Avis destine a la Banque Notificatrise / advise for the Advising Bank
                                                                         +-----------------------------------------------------+
   NOM DE LA BANQUE EMETTRICE - NAME OF ISSUING BANK                     ¦   CREDIT DOCUMENTAIRE                ¦Numero        ¦
                                                                         ¦++                                    ¦Number        ¦
   BANK                                                                  ¦++ IRREVOCABLE-IRREVOCABLE            +--------------¦
                                                                         ¦   DOCUMENTARY CREDIT                                ¦
                                                                         ¦++                                                   ¦
                                                                         ¦++ TRANSFERABLE-TRANSFERABLE                         ¦
                      Moscow.                                            ¦                                                     ¦
                       Telegr:                                           ¦Date et lieu de validite - Date and place of expiry  ¦
   Lieu et date d'emission - Place and date of issue                     ¦                                                     ¦
   +---------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------¦
   ¦Donneur d'ordre - Applicant                                          ¦Beneficiaire - Beneficiary                           ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   +---------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------¦
   ¦Banque Notificatrice-Advising Bank            No. Ref - Ref. No      ¦Montant - Amount                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     +-----------------------------------------------------¦
   ¦                                                                     ¦Credit utilisable aupres de - Credit available with  ¦
   +---------------------------------------------------------------------¦                                                     ¦
   ¦Expeditions partielles-Partial shipments¦Transbordemen-Transhipment  ¦par - by ++          ++             ++               ¦
   ¦                                        ¦                            ¦         ++ PAIEMENT ++ ACCEPTATION ++ NEGOCIATION   ¦
   ¦++ autorisees ++ non autorisees         ¦++ autorise ++ non autorise ¦            PAYMENT     ACCEPTANCE     NEGOTIATION   ¦
   ¦++ allowed    ++ not allowed            ¦++ allowed  ++ not allowed  ¦contre presentation des documents precises ci-apres  ¦
   +---------------------------------------------------------------------¦against presentation of the documents detailed herein¦
   ¦Embarquement / expedition / prise en charge de / 'a                  ¦      ++    et de la/des traite(s) du beneficiaire a ¦
   ¦Shipment / dispatch / taking in charge from / at                     ¦      ++    and of the beneficiary's draft(s) at     ¦
   ¦a destination de                                                     ¦tiree(s) sur                                         ¦
   ¦for transportation to                                                ¦drawn on                                             ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
   ¦Documents a presenter dans les      jours apres la date d'emission du/des document(s) d'expedition mais dans la periode de ¦
   ¦validite du credit.                                                                                                        ¦
   ¦Documents to be presented within    days after the date of issuance of the shipping document(s) but within the validity of ¦
   ¦the credit.                                                                                                                ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
   ¦Nous avons emis le credit documentaire decrit ci-dessus.        We have issued the documentary credit as detailed above. It¦
   ¦II est soumis aux Regles et Usances Uniformes relatives aux     is  subject  to  the  Uniform  Customs  and  Practice  for ¦
   ¦Credits Documentaires (revision 1993, Publication No. 500       Documentary Credits (1993 Revision, International Chamber  ¦
   ¦de la Chambre de Commerce Internationale, Paris, France).       of Commerce, Paris, France, Publication No. 500).  We      ¦
   ¦Nous vous prions de notifier le credit au beneficiairy          request you to notify the credit to the beneficiary.       ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦++ sans ajouteer votre confirmation ++ en ajoutant votre confirmation ++ et vous autorisons a ajouter votre confirmation   ¦
   ¦++ without adding your confirmation ++ adding your confirmation       ++ and authorize you to add your confirmation        ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦Le numero et la date du credit ainsi que le nom de notre        The number and the date of the credit and the name of our  ¦
   ¦banque devront etre mentionnes dans toute traite requise.       bank must be quoted on all drafts required.                ¦
   ¦Veuilles accuser reception.                                     Please acknowlege receipt.                                 ¦
   ¦REMBOURSEMENT - REIMBURSEMENT                                                                                              ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                       Yours faithfully                                    ¦
   ¦Ce document consiste en     page(s) signee(s)                                                                              ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦This document consist of    signed page(s)                       BANK                                                      ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

  

Главная страница библиотеки

 

Источник информации: https://internet-law.ru/docs/razdel-blank-otkritiya-importnogo-akkreditiva-po-pochte.htm

 

На эту страницу сайта можно сделать ссылку:

 


 

На правах рекламы: