Форум ''Интернет и Право''

Основной раздел => Авторское право, программное обеспечение => Тема начата: Алексей Б. от 10 Октября 2011, 22:47:37



Название: Авторское право на вольные переводы (перевод + рерайт)
Отправлено: Алексей Б. от 10 Октября 2011, 22:47:37
Здравствуйте, нужна консультация по следующим вопросам:
Имеется сайт, на котором публикуются вольные переводы статей с иностранного языка. При этом перевод осуществляется таким образом, что окончательный вариант текста на русском далек от обычного (дословного) перевода оригинала. То  есть, по сути, от текста остается только сама тема и некоторые элементы структуры, и общий смысл статьи. Кроме того, в некоторых статьях используются изображения из оригинальных статей на английском, при этом в виде текста (не гиперссылка) в конце статьи указывается: "Фото: (фамилия инициалы/сайт)".
Собственно сами вопросы:
1) На сколько законны подобные переводы? Могут ли авторы переводов быть привлечены к ответственности?
2) Каким образом можно максимально обезопасить себя от проблем  с правообладателями оригинальных текстов на английском? На сколько эффективна формулировка: "Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их законным правообладателям. Если вы являетесь правообладателем и не хотите чтобы конкретный материал был размещен на нашем сайте сообщите об этом администратору сайта документально подтвердив свои права".

Спасибо.


Название: Re: Авторское право на вольные переводы (перевод + рерайт)
Отправлено: Антон Серго от 10 Октября 2011, 23:35:24
Здравствуйте, нужна консультация по следующим вопросам:
Так почему бы Вам не обратиться за ней?..

Цитировать
1) На сколько законны подобные переводы? Могут ли авторы переводов быть привлечены к ответственности?
Скорее владелец сайта.

Цитировать
2) Каким образом можно максимально обезопасить себя от проблем  с правообладателями оригинальных текстов на английском? На сколько эффективна формулировка...
Нет формулировки, которая может обезопасить кого-либо, ибо правообладатель ориентируется на закон и какая-либо формулировка на сайте роли не играет ни для него, ни для суда, ни для правоохранительных органов.


Название: Re: Авторское право на вольные переводы (перевод + рерайт)
Отправлено: Алексей Б. от 11 Октября 2011, 13:42:32
Так почему бы Вам не обратиться за ней?..
В случае возникновения претензий правообладателей обязательно воспользуюсь платной консультацией.  Сейчас просто хотелось бы узнать перспективу возникновения ответственности.
Скорее владелец сайта.
И какова вероятность наступления такой ответственности для владельца сайта при учете данной кокретной ситуации? Перевод + рерайт? На сколько я понял (почитав этот форум), доказать данный факт будет достаточно проблематично.



Название: Re: Авторское право на вольные переводы (перевод + рерайт)
Отправлено: Алексей А. Шаталов от 11 Октября 2011, 17:28:53
И какова вероятность наступления такой ответственности для владельца сайта при учете данной кокретной ситуации? Перевод + рерайт? На сколько я понял (почитав этот форум), доказать данный факт будет достаточно проблематично.
Здравствуйте, честно говоря, Вы представили слишком мало исходных данных, чтобы дать однозначный ответ. Поэтому,

Так почему бы Вам не обратиться за ней?..
сказано объективно.

PS Доказывается факт размещения элементарно: самый пока железный способ - нотариальное заверение Интернет-страниц. Установить личность например, администратора доменного имени доказать его вину еще проще, если это физ. лицо.
Также прочтите ст. 1260 ГК РФ.


Название: Re: Авторское право на вольные переводы (перевод + рерайт)
Отправлено: Антон Серго от 11 Октября 2011, 21:34:23
И какова вероятность наступления такой ответственности для владельца сайта при учете данной кокретной ситуации? Перевод + рерайт? На сколько я понял (почитав этот форум), доказать данный факт будет достаточно проблематично.
Это зависит от положения дел.
Если обращение в суд экономически выгодно для правообладателя (то есть на суд он потратит меньше чем взыщет с Вас) то ждите суда.


Название: Re: Авторское право на вольные переводы (перевод + рерайт)
Отправлено: Алексей Б. от 12 Октября 2011, 20:29:01
Спасибо за ваши ответы. Теперь ситуация выглядит более менее ясной.