Форум ''Интернет и Право''

Основной раздел => Авторское право, программное обеспечение => Тема начата: VovBel от 01 Августа 2012, 10:56:47



Название: Плагиат или новое произведение?
Отправлено: VovBel от 01 Августа 2012, 10:56:47
Добрый день!

На сайте был опубликован перевод англ. статьи с разрешения автора и переводчика. Некоторое время спустя, переводчик отозвал свой материал с сайта. Мы удовлетворили требования переводчика и удалили перевод.
Так как статья интересная, мы бы хотелось выполнить новый перевод и опубликовать его.
Первый перевод достаточно хорошего качества, и мы уверены, что второй перевод будет близок к нему по содержанию. Отсюда есть опасения, что первый переводчик может обвинить нас в плагиате.

Насколько я знаю, содержание понятия «плагиат» расплывчато, отсутствуют четкие критерии его определения, поэтому без экспертизы не обойтись.

Подскажите, на что следует обратить внимание при выполнении второго перевода, дабы уменьшить вероятность признания его как плагиат, или же вообще исключить такие обвинения?


Благодарю за ответ.


Название: Re:Плагиат или новое произведение?
Отправлено: Сергей Середа от 01 Августа 2012, 11:21:41
Добрый день!

На сайте был опубликован перевод англ. статьи с разрешения автора и переводчика. Некоторое время спустя, переводчик отозвал свой материал с сайта. Мы удовлетворили требования переводчика и удалили перевод.
Так как статья интересная, мы бы хотелось выполнить новый перевод и опубликовать его.
Первый перевод достаточно хорошего качества, и мы уверены, что второй перевод будет близок к нему по содержанию. Отсюда есть опасения, что первый переводчик может обвинить нас в плагиате.

Насколько я знаю, содержание понятия «плагиат» расплывчато, отсутствуют четкие критерии его определения, поэтому без экспертизы не обойтись.

Подскажите, на что следует обратить внимание при выполнении второго перевода, дабы уменьшить вероятность признания его как плагиат, или же вообще исключить такие обвинения?


Благодарю за ответ.

Считаю, что понятие плагиата применимо только к уникальным произведениям, но не к производным (к которым относится перевод). Поскольку оба перевода производны от одного и того же иноязычного текста, они просто обязаны быть сходными по смыслу. Соответственно, тема с плагиатом тут не применима (хотя пойти с ней в суд это никому не помешает).
Другое дело - незаконное заимствование фрагментов текста одного перевода в тексте другого. Если есть значительные текстуальные совпадения (текст и в одном и в другом переводах совпадают дословно, скажем, на протяжении нескольких абзацев), это может стать весомой причиной для судебного разбирательства.

Вообще же два перевода одного и того же текста являются совершенно независимыми произведениями и их законность определяется исключительно правами автора исходного (переведённого) произведения. Между собой же права переводчиков никак не пересекаются.


Название: Re:Плагиат или новое произведение?
Отправлено: VovBel от 01 Августа 2012, 11:52:46
Я Вас понял.
Главное при выполнении второго перевода -- это избежать значительного текстуального совпадения с текстом первого перевода.


Название: Re:Плагиат или новое произведение?
Отправлено: VovBel от 06 Августа 2012, 10:33:44
Думаю, переводчик№2, чтобы особо не напрягаться, вместо перевода "с нуля" может взять перевод переводчика№1 и выполнить рерайтинг -- переписать перевод№1 до уровня оригинального текста и выдать за свой, изредка сверяясь с оригиналом.


Название: Re:Плагиат или новое произведение?
Отправлено: Антон Серго от 06 Августа 2012, 15:10:43
Думаю, переводчик№2, чтобы особо не напрягаться, вместо перевода "с нуля" может взять перевод переводчика№1 и выполнить рерайтинг -- переписать перевод№1 до уровня оригинального текста и выдать за свой, изредка сверяясь с оригиналом.
Это и будет "производным произведением" с вытекающими последствиями.


Название: Re:Плагиат или новое произведение?
Отправлено: bormant от 07 Августа 2012, 17:18:59
... при условии, что Переводчик №2 (а кто, ещё кроме него?  :o ) не оставит свидетельств, которые впоследствии воплотятся в доказательства того, что фактическим источником для перевода №2 был перевод №1, а не оригинальное произведение. А в этом случае источником перевода№2 как производного произведения вполне может оказаться перевод№1 со всеми вытекающими правами и рисками.


Название: Re:Плагиат или новое произведение?
Отправлено: Сергей Середа от 07 Августа 2012, 20:39:43
... при условии, что Переводчик №2 (а кто, ещё кроме него?  :o ) не оставит свидетельств, которые впоследствии воплотятся в доказательства того, что фактическим источником для перевода №2 был перевод №1, а не оригинальное произведение. А в этом случае источником перевода№2 как производного произведения вполне может оказаться перевод№1 со всеми вытекающими правами и рисками.

А никакие свидетельства не нужны. Есть автороведческая экспертиза...