Форум ''Интернет и Право''
06 Июль 2020, 07:31:09 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости: Форум "Интернет и Право" прекратил свою работу с 01 января 2013 г.
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
В закладки:
Страниц: [1] 2   Вниз
  Печать  
Автор Тема: авторское право на программное обеспечение но не для ЭВМ  (Прочитано 5201 раз)
Puh
Посетитель
*
Офлайн Офлайн

Сообщений: 4


С любовью к ближнему


« : 12 Июль 2005, 17:34:15 »

Уважаемые коллеги, сразу представлюсь, что я новичёк в вопросах защиты авторских прав в области программного обеспечения, но сейчас реально сталкнулась ситуацией: необходимо подписать лицензионное соглашение на получение прав на некое програмное обеспечение для смарт - карт. НИкак не могу понять почему оно лицензионным называется? Ведь програмное обеспечение скорее всего подподает под защиту именно авторских прав, но тогда отношения регулируются ФЗ "О защите авторских прав и ...." и долен быть заключен Авторский договор, в свою очередь наш конрагент предлагает именно лицензионное соглашение которое составлено на базе Патентного закона.
Так вот вопрос: как вы считаете под какой закон подподает защита програмного обеспечения не для ЭВМ а для смарт карт и соотвественно каким документом оформляется передача неэксклюзивныхи прав на него?Непонимающий??
НепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающийНепонимающий Непонимающий Непонимающий Непонимающий  
Записан
Виталий К.
Специалист
Частый посетитель
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 1628


Все не так как кажется


« Ответ #1 : 12 Июль 2005, 18:12:50 »

Такой договор регулируется Законом "Об авторском праве и смежных правах" и Законом "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных". Лицензионный договор - это общий термин, который может применяться к договорам в отношении любых объектов интеллектуальной собственности, если только права предоставляются на время, а не уступаются полностью. Поэтому назвать авторский договор лицензионным можно.
Применять Патентный закон здесь не нужно.
Записан
Антон Серго
Администратор
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 7029


Юридическая фирма "Интернет и Право"


WWW E-mail
« Ответ #2 : 12 Июль 2005, 18:23:17 »

необходимо подписать лицензионное соглашение на получение прав на некое програмное обеспечение для смарт - карт. НИкак не могу понять почему оно лицензионным называется?
Любое ПО регулируется ЗоАП и ЗоПЭВМ.
Термин "лицензионное соглашение" - дань иностранной моде.
P.S. Что там из патентного закона - не знаю... Даже любопытно. Может выложите посмотреть?
Записан
yuriyah
Специалист
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3369


Ох я дурень старой, голова с дырой (с) Морозко


E-mail
« Ответ #3 : 13 Июль 2005, 10:36:18 »

Думаю, возможны два варианта.
1) Они не разобрались сами.
2) Возможна ситуация, когда и ПО и смарт-карты зарегистрированы в качестве изобретений, поэтому такое лиц.соглашение.
Записан
Антон Серго
Администратор
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 7029


Юридическая фирма "Интернет и Право"


WWW E-mail
« Ответ #4 : 13 Июль 2005, 10:50:25 »

Думаю, возможны два варианта.
Предположу еще, что это "тупой" перевод с английского текста.
Таких "лицензий" очень много в сфере ПО.
Записан
Puh
Посетитель
*
Офлайн Офлайн

Сообщений: 4


С любовью к ближнему


« Ответ #5 : 13 Июль 2005, 11:37:29 »

Спасибо за разъяснение, к сожалению выложить не могу так как данное соглашение носит конфиденциальный характер, но могу сказать что используется вся терминология Патентного закона, смущает отсутствие гарантий относительно защиты авторских прав, в свою очередь присутствует гарантия на защиту патента и т.п.
Как Вы считаете насколько правомерна следующая формулировка о сроке такого лицензионного соглашения "на неопределённый срок", т.е. на сколько она соотвесвтует ст.6. ФЗ о ПО ?
А по поводу перевода - да такое впечатление, что переводили, причём в PROMPTE.
 
Записан
Виталий К.
Специалист
Частый посетитель
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 1628


Все не так как кажется


« Ответ #6 : 13 Июль 2005, 11:47:09 »

Имейте в виду, что Вы рискуете не получить ничего, например, если не будут указаны правомочия, как они перечислены в ЗоАП, поскольку "Все права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются не переданными".
То же касается и срока - см. статью 31 ЗоАП.
Записан
yuriyah
Специалист
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3369


Ох я дурень старой, голова с дырой (с) Морозко


E-mail
« Ответ #7 : 13 Июль 2005, 11:49:19 »

С языка переводить так, чтобы переводчик учел требования Патентного закона - это мощно. Улыбающийся
На "неопределенный срок" передавать, наверное, не стоит. Это может вызвать конфликт впоследствии. Лучше писать "на срок действия авторского права".
Что касается защиты патента, рекомендую поинтересоваться у контрагентов (если в тексте документа этого нет) номером патента, на что он выдан и когда.
Думаю, вероятен вариант с отсутствием юриста.
Записан
Dust
Модератор
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 2717



« Ответ #8 : 13 Июль 2005, 12:47:42 »

Изначально думаю надо определиться с объектом. Вообще из написанного можно сделать вывод, что это программа для ЭВМ. Хотя вывод может быть ошибочен.
Если мы определимся с объектом, то надо обращаться к соответствующему закону и прописать обязательно все существенные условия договора.
P.S. Если это патентная сфера, запросите сам патент и прочтите что в нем написано.
Записан
Puh
Посетитель
*
Офлайн Офлайн

Сообщений: 4


С любовью к ближнему


« Ответ #9 : 13 Июль 2005, 14:57:48 »

Что касается патента - в тексте договора ссылок на его номер нет, конечно уточнить можно, а был ли он вообще.
По поводу электронного переводчика со знанием патентного закона - просто текст написан с такими ошибками в окончаниях слов и формулировки какието не русские например "по данному соглашению лицензиар не обязан лицензиату за убытки" и т.п., что складывается впечатление что это был электронный переводчик.
На    вопрос используется ли это ПО для ЭВМ можно ответить так: это ПО устанавливается на смарт карты (т.е. чип для сотового телефона), поэтому согласна с коллегами, что к отношениям из данного соглашения применяется ФЗ о ПОи ФЗ о АП.
А на счёт юриста - просто странно - это очень большая компания, которая предложила это лицензионное соглашение и не может быть такого что у них нет юриста.
Записан
Страниц: [1] 2   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Яндекс цитирования © Антон Серго, 1998-2012. Правовая информация.
Карта сайта "Интернет и Право" (internet-law.ru).

На правах рекламы:

Произвольная ссылка:

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines