Привет, Юрий
Я же, когда говорю о правомочиях, имею в виду старое произведение, а не новое. А вот что касается нового, то по нынешнему закону автор его обязан соблюдать авторские права (в том числе и имущественные) автора старого произведения, так что здесь все равно противоречие. Но даже если его не касаться, то договор возможно заключить именно на старое, ведь после переработки автором становится переработчик: не с собой же ему заключать договор.
Что-то мне кажется у тебя путаница с правомочиями.
Итак, есть старое произведение, все правомочия у автора старого произведения (правопреемников для простоты исключу).
Есть новое, творчески самостоятельное произведение - все
правомочия на это произведение у автора нового произведения.
Использование старого произведения осуществляется без какого либо ограничениями правами автора нового произведения. Использование нового произведения осуществляется без какого либо ограничениями правами автора старого произведения (кроме обязанности сохранять ссылку на него).
Создание нового произведения также осуществляется без согласия автора старого произведения.
Эта схема абстрактная, независимая от наличия или отсутствия соглашений между этими двумя авторами. Но ничто не мешает сторонам согласовать любые дополнительные условия, если они того пожелают.
Иначе говоря, то, что я писал раньше: "Наличие или отсутствие договора не имеет отношения к статье 492."
И, соответственно, твоя фраза
1) Может. Но при этом другие правомочия, кроме указанных в статье, без договора использовать нельзя. Именно поэтому речь идет о лице, как я уже сказал, не связанном с правообладателем договором. Ведь тому, у кого есть договор, доступны и другие правомочия, а речь идет именно об этих.
неверна, поскольку права нового автора ни в коей мере не ограничены.
А переработки тут никакой нет - тебе же сказано: новое, а не переработанное произведение.
Виталь, комментарий, как известно, юридической силы не имеет.
А об Эдуарде Петровиче мы с тобой уже беседовали, кажется
Ну извини, мы же не в суде, у меня нет цели чего-то доказывать. Коли тебя мои слова, текст закона (использование слова "переработка" в одном случае для характеристики процесса, а в другом - результата) и комментарий того времени не убеждают в том, что тогда понималось под переработкой, то я уж и не знаю как еще на тебя можно повлиять. Попробуй сам почитать литературу того времени, может найдешь аргументы и для своей позиции.
Поясняю. Поскольку при изменении произведение остается тем же самым речь идет только о неимущественных правах, в плане имущественных прав ничего не меняется, указывать изменения не там не требуется. Измененное произведение по умолчанию точно так же находится в сфере действия имущественных прав автора, как и неизмененное. Именно поэтому слово "изменения" всегда существовали в сфере неимущественных прав.
Значит изменения здесь ни при чем, Виталь?
Ты неправильно воспринял мое пояснение. Я говорил о том, почему
в законе не употребляется слово "изменения". Еще раз - изменения есть, изменения отличаются от переработки и их нужно различать, но в отдельное правомочие "изменения" не выделены, поскольку это уже охватывается другими правами автора.
Если ты вставил в свое произведение кусок чужого словаря - о какой переработке чужого словаря ты говоришь? Значит переработки в рассмотренном случае и близко быть не может, а, в лучшем случае, налицо цитирование.
Виталь, во-первых, если просто вставил, то, конечно, цитирование. Во-вторых, это не разрешенное ст. 19 бездоговорное цитирование, т.е. договор все равно нужен будет. И в-третьих, нужно смотреть, что будет происходить в данном случае, будут ли переработаны материалы или только процитированы.
Ну а что еще может быть? Если ты утверждаешь, что создал новое произведение, значит словарные статьи из чужого словаря - это цитаты. Не так ли?